第四十節 過零丁洋(1 / 3)

宋帝昺祥興元年(1278)十二月二十日,文天祥在廣東海豐五坡嶺為元軍追及,被擒。作者被擒時,隨即服下腦子(俗稱冰片,有毒)二兩自殺;昏睡了很長時間,但沒有死。祥興二年正月初六日被元軍押送離潮陽,十三日至厓山(廣東新會縣南大海中。這時張世傑奉帝昺設立行朝於此)。當時元軍統帥張弘範要文天祥寫信招降張世傑,文天祥嚴辭拒絕,並賦此詩交給了張弘範。詩後有注言。零丁洋:又名“伶仃洋”,在廣東珠江口、厓山外。有內零丁與外零丁之分。

辛苦遭逢起一經,幹戈落落四周星。

山河破碎風拋絮,身世飄搖雨打萍。

皇恐灘頭說皇恐,零丁洋裏歎零丁。

人生自古誰無死,留取丹心照汗青。

上元日,張元帥令李元帥過船,請作書招諭張少保投拜。遂與之言:“我自救父母不得,乃教人背父母,可乎?”書此詩遺之。李不能強,持詩以達張。但稱:“好人!好詩!”竟不能逼。

辛苦遭逢起一經,幹戈落落四周星——辛苦:這裏是可歎的意思。“辛苦”二字起著總領全詩的作用。遭逢:君臣際遇。這裏指得到皇帝賞識。宋理宗趙昀(yún)寶祐四年(1256),文天祥參加禮部考試,對策集英殿,被理宗親擢為第一名。起一經:從一部經書起家。指通過科舉考試而做官。幹戈:泛指兵器。這裏指戰爭。落落:繁多的樣子。四周星:四周年。古人把北鬥柄在天上轉動的軌道分為一周天十二格,每格代表一月,以十二地支命名,稱為“月建”,與陰曆十二個月正好相等。所以一年就是一周星。作者從德祐元年正月起兵勤王,到這時已四年。這兩句是說:感歎我讀書明經,受皇帝賞識;四年來,抗元救國,戎馬倥傯。

山河破碎風拋絮,身世飄搖雨打萍——這兩句是說:山河被外族侵占,支離破碎,如同風中柳絮;我奔波漂泊,如同水中浮萍。

皇恐灘頭說皇恐,零丁洋裏歎零丁——皇恐灘:也寫作“惶恐灘”,原名“黃公灘”,後以音訛。灘在江西萬安縣境內贛江中,地勢險要。作者德祐元年起兵勤王,四月領兵下吉州,皇恐灘為必經之地。這裏所謂“說惶恐”並非害怕的意思,而是指為社稷命運所應有的謹慎與深謀遠慮。這兩句是說:當年在皇恐灘頭,為國家命運深謀遠慮;而今身處零丁洋,感歎隻身一人,孤苦伶仃。

人生自古誰無死,留取丹心照汗青——丹心:赤誠之心。照汗青:照耀史冊,名垂千古。汗青:古時無紙,字寫在竹簡上,為了好寫和防蛀蟲,先用火烤熏竹簡,使之蒸發水分。這道工序叫殺青,因為像人流汗,故又稱“汗青”。後以汗青代稱曆史。這兩句是說:人都是要死的,但要死得其所,要名垂史冊。

詩後注解的意思是:上元日正月十五這天,元軍都元帥張弘範派副元帥李恒來到我的船上,讓我寫信給張世傑少保,叫他投降。我對李恒說:“我自己不能保衛祖國,還叫別人背叛祖國,這怎麼行呢?”並寫了這首詩給他。李恒隻得作罷,拿著我的詩送給張弘範。張見到詩連連說:“好人!好詩!”也隻得作罷。上元日:本作上巳日,據黃蘭波先生《文天祥詩選》注徑改。正月十五日為上元日。張元帥:張弘範,字仲疇,河北定興人。在元軍中為蒙古漢軍都元帥。李元帥:李恒,字德卿,以張弘範薦,為副元帥。張少保:宋朝張世傑,河北範陽人。當時奉帝昺設行朝於厓山,掌握兵權。投拜:投降。父母:這裏指祖國。《孟子·萬章下》:“遲遲吾行也,去父母國之道也。”

詩歌一開頭就交代了作者自從及第開始,就不斷為國操勞。四年來的浴血奮戰,更是出生入死,艱苦卓絕。他感到心情悲痛的是如今“山河破碎”,“身世飄搖”。想到士卒損傷,國破人亡,難免有無限的悲寂之感。盡管如此,作者最後還是喊出了“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”的千古絕唱以自勉,可謂豪氣貫日,震古爍今。其筆力千鈞,擲地有聲,表現了作者寧死不屈、視死如歸的英雄氣概。難怪連勸降的敵人都說:“好人!好詩!”文天祥愛國詩篇往往有一個共同的特征,那就是在敘述愛國艱難過後,突然筆鋒一揚,以堅決的態度、明朗的筆調點明題旨。整首詩也因此而如銀河直流而下,氣勢磅礴,讀後讓人拍手稱快。

《宋詩鈔》評語說:“自《指南錄》後,與初集格力相去殊遠,誌益憤而氣益壯,詩不琢而日工,此風雅正教也。”這首《過零丁洋》詩不用一典,不使一事,就好像是作者脫口而出之作。之所以傳誦千古,除了它的愛國內容外,就是因為作者不是為作詩而作詩,而是有感而發,有激而言。另一方麵,作者畢竟滿腹經綸,熟讀杜詩,有極強的錘煉字句的功夫,所以,發而為詩則往往不事雕琢而自工。

二月六日,海上大戰,國事不濟。

孤臣天祥坐北舟中,向南慟哭,為之詩曰祥興二年二月初六日一戰,南宋王朝滅亡,國祚結束。這首詩是作者被俘在元軍舟中,親眼目睹戰事慘烈,厓山行朝覆滅時寫的,是一曲哀悼宋王朝氣數已盡的挽歌。這一天,宋軍主力由張世傑率領,元軍由張弘範分兵四路統率,在厓山海麵決戰。至午,宋軍大潰。據明陳邦瞻《宋史紀事本末》:“秀夫(陸秀夫,字君實。端宗死,秀夫扶立帝昺即位,為左丞相,與張世傑共秉政)因帝舟大,且諸舟環結,度不能出走,乃先驅其妻子入海。謂帝曰:‘國事至此,陛下當為國死,德祐皇帝辱已甚,陛下不可再辱。’即負帝同溺。”張世傑逃出後,遇颶風,舟覆人死。幾天後,厓山海麵浮屍達十餘萬具。不濟:不成功。

上一章 書頁/目錄 下一頁