晶簾一片傷心白,雲鬟香霧成遙隔。無語問添衣,桐陰月已西。

西風鳴絡緯,不許愁人睡。隻是去年秋,如何淚欲流。

《菩薩蠻·晶簾一片傷心白》納蘭性德

這首詞大概作於康熙十六年(1677年)的秋天,妻子盧氏去世後不久。詞中所描寫的是生活中一件“添衣”的小事。自從盧氏去世之後,再沒有誰為作者添置過寒衣,對他噓寒照顧了。家裏雖有無數的仆人雜役,但是都做不出妻子縫製的溫柔牽掛般的衣服。

“晶簾”指的是水晶簾。“傷心”是一種極言的說法。傷心白就是極白。李白有一首詞這樣寫道:“寒山一帶傷心碧”,類於此。“晶簾”句意思是在月光的映襯下水晶簾看上去潔白無限。“雲鬟香霧成遙隔”這一句語出自杜甫的《月夜》:“香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒。”這是杜甫當年寫給妻子的詩,納蘭性德用此代指自己的妻子。這句的意思是說頭發烏黑似雲,香氣逸逸如霧濃,用此來代指自己所愛所思的女子。“無語問添衣,桐陰月已西。”這句是承上的一句,意思是說自己所思的人不在身邊,即便是身處嚴寒之地,也沒有辦法問她需不需要添加衣裳,與前句的“成遙隔”相互照應。句中“添衣”兩個字,平淡深情。“桐陰”指梧桐樹蔭,這一句是說月已西沉,也就是夜色已深。添衣,往日看來是習以為常的事情,總是感覺天長日久,手中好時光無從消磨。你我就像是陌上戲春的孩童,看見花開花謝都茫然歡喜,心裏沒有淒傷。隻不過在今天,你離我而去,再也沒有人為我添衣,問我寒暖,而我也失去嗬護你的機會。你看見了嗎?是一樣的秋色。秋風月夜,我站立在桐陰之下,仍像是去年秋天的情景,你知我為何眼淚泛濫?生死相隔,我真的一點辦法也沒有。“絡緯”指的是蟋蟀,還有一說指紡織娘。“隻是去年秋,如何淚欲流”謂秋色和去年秋天相同。

這首詞選取了生活中“添衣”這麼一件細小的事,除去“雲鬟香霧”的指代,言語非常平實,“欲”字更是用得非常傳神,“欲”指的是出未出,想流又不能流,詞人把那種痛卻無淚的苦楚描寫得非常精準。

詞的折轉之間也是非常從容淡定,然而小事情可見大真情,更顯淒婉動人,仿佛眼前梨花飛舞,細碎地散落了一地,讓人心意黯然。這首詞當是康熙十六年(1677年)秋所作,亦是納蘭性德小令中的經典之作。