第二十二節 至揚州(二十首選十八)(1 / 3)

《至揚州》是由二十首絕句聯成的組詩,其總序曰:“予至揚州城下,進退維穀。其彷徨狼狽之狀,以詩誌其概。”每首詩前麵又有小序,可與詩互讀。作者於德祐二年三月初三日深夜到達揚州城下,不敢入城,轉向高郵。這一組詩,就是為記述此事而作。

其一

予夜行銜枚,至揚州西門,憊甚。有三十郎廟,僅存牆階,屋無矣。一行人皆枕藉於地。時已三鼓,風寒露濕,苦不可道。

此廟何神三十郎?問郎行客忒琅。

荒階枕藉無人問,風露滿堂清夜長。

序言的意思是:我們一行人悄無聲息地行走,到達揚州城西門時,已非常疲憊。有一座三十郎廟,房屋全無,隻剩下殘壁、台階。我們就橫七豎八地躺在那兒。半夜三更,風寒露濕,苦不堪言。銜枚:橫銜枚於口中,以防止出聲。枚:像筷子,兩端有帶,可係於頸上,古代行軍襲敵用之。《史記·高祖本紀》:“秦益章邯兵,夜銜枚出攻梁。”枕藉:縱橫相枕而臥。

此廟何神三十郎?問郎行客忒琅——忒(tè):太過。琅(lánɡdānɡ):原指鐵鎖和鎖鏈,表示困重或疲累。這兩句是說:我們這些人來到這裏,感到非常疲勞,敢問此廟所供三十郎為何人?

荒階枕藉無人問,風露滿堂清夜長——這兩句是說:來到這荒涼的地方,橫七豎八地睡著,無人過問,漫漫長夜,風寒露濕。

其二

揚州城中打四更,一行人遂入近城西門,坐漫地上。候啟門者無慮百數,城上問何人,從他人應答,予等莫敢語,恐聲音不同,即眼生隨後。

譙鼓入四更,行行三五入西城。

隔壕喝問無人應,怕恐人來捉眼生。

序言的意思是:四更時分,我們一行人來到揚州城下西門,隨便坐在地上。等著開門的共有好幾百人,城上問都是些什麼人,我們都不敢說話,讓別人去回答。我們深怕因為口音不同而被發覺。眼生隨後:被人盯上。

譙鼓鼕鼕入四更,行行三五入西城——譙鼓:古代城牆上譙樓裏有鼓。這兩句是說:四更鼓響的時候,我們一行人到了揚州城西門。

隔壕喝問無人應,怕恐人來捉眼生——壕:護城河。眼生:眼生的人,陌生人。這兩句是說:城上人問話,我們不敢答應,怕因為是生人而被捉住。

其三

予出真州,實無所往。不得已趨揚州,猶冀製臣之或見諒也。既至城下,風露淒然,聞鼓角有殺伐聲,徨無以處。

悵悵乾坤靡所之,平山風露夜何其?

翁翁豈有甘心事,何故高樓鼓角悲?

序言的意思是:我出了真州,真不知往哪兒去才好。不得已,隻得往揚州,還是希望李庭芝能理解我。來到了揚州城下,但覺一派淒涼,城樓鼓角聲動,殺氣騰騰。我徘徊不定,不知怎麼辦才好。製臣:指李庭芝。

悵悵乾坤靡所之,平山風露夜何其——悵悵:失意、惆悵的樣子。晉潘嶽《哀永逝文》:“悵悵兮遲遲,遵吉路兮凶歸。”靡所之:沒有地方可去。平山:指代揚州(見前選《出真州》之四“平山老子不收拾”句注釋)。夜何其:不知是夜裏什麼時候了。其(jī):語氣詞,表示疑問。《詩經·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”這兩句是說:天地之大,我惆悵失意,沒有地方可去;風餐露宿,夜晚來到揚州,但不知道究竟是夜裏什麼時候了。

翁翁豈有甘心事,何故高樓鼓角悲——翁翁:指李庭芝。甘心事:完成而後甘心之事。此處隱指李庭芝非殺文天祥而不能甘心。這兩句是說:難道李庭芝有什麼不達目的不甘心的事嗎?為何揚州城樓上的鼓角聲如此悲淒呢?

其四

製臣之命真州也,欲見殺。若叩揚州門,恐以矢石相加。城外去揚子橋甚近,不測;又有哨。進退不可。

城上兜鍪按劍看,四郊胡騎繞團團。

平生不解楊朱泣,到此方知進退難。

序言的意思是:李庭芝命令苗再成置我於死地。現在如果去喊揚州城門,恐怕要被亂箭射死。而城外離元軍哨所揚子橋又很近,很危險。我真是進退兩難。矢石:發射的箭和投擊的石塊。揚子橋:在長江邊,當時是元軍的一個哨所。不測:有危險。

城上兜鍪按劍看,四郊胡騎繞團團——兜鍪:頭盔。這裏指代宋軍士兵。按劍看:手裏按著劍,等著殺人。這兩句是說:守城士兵在伺機捕殺我,城外到處是元騎兵的巡邏。

平生不解楊朱泣,到此方知進退艱——楊朱泣:比喻進退兩難。見前選《脫京口·定計難》“南北人人若泣岐”句注釋。這兩句是說:以前我一直不知道楊朱遇岔路而哭是什麼意思,現在才真的知道什麼叫進退兩難了。

其五

杜架閣以為:製臣欲殺我,不如早尋一所,逃哨一日,卻夜趨高郵,求至通州,渡海歸江南,或見二王伸報國之誌,徒死城下無益。

吾戴吾頭向廣陵,仰天無告可憐生。

爭如負命投東海,猶會乘風近玉京。

序言的意思是:杜滸認為:既然李庭芝想殺我們,不如趁早找一個地方,躲上一天,再夜奔高郵,然後想方設法去通州,走海路到江南,也許能見到益王和廣王,再展報國之誌。在揚州城下等死有什麼用呢?逃哨:逃開哨兵搜查。卻:副詞,還、再。唐李商隱《夜雨寄北》詩:“何當共剪兩窗燭,卻話巴山夜雨時。”高郵:今江蘇高郵。二王:指益王趙(shì)(即後來的端宗)和廣王趙昺(bǐnɡ)(即後來的帝昺)。當時二王在溫州。

吾戴吾頭向廣陵,仰天無告可憐生——吾戴吾頭:我還頂著我的頭在脖子上,即留得活命的意思。廣陵:今江蘇揚州。生:語助詞。可憐生:就是多麼可憐的意思。這兩句是說:我大難不死來到揚州,告天不應,是多麼的可憐呀!

爭如負命投東海,猶會乘風近玉京——爭如:即怎如。負命:留命。猶會:還可以。乘風:乘海風,這裏是趁機會的意思。玉京:帝都。這兩句是說:不如留下一條性命走海路南下,還可以有機會去見到趙王室,再展複興大業。

其六

金路分謂:出門便是哨,五六百裏而後至通州,何以能達!與其為此受苦而死,不如死於揚州城下,不失為死於南。且猶意使臣之或者不殺也。

海雲渺渺楚天頭,滿路胡塵不自由。

若使一朝俘上去,不如判命死揚州。

序言的意思是:金應說,一出門就是元軍的哨所,如此五六百裏後才能到達通州,怎麼能到!與其這樣受苦而死於元軍之手,不如去見李庭芝,也許他不會殺我們呢;就是被他殺死,好歹也算死在南宋的土地上。還存僥幸之心,想著李庭芝不會殺我。金路分:金應。

海雲渺渺楚天頭,滿路胡塵不自由——海雲:作者意欲取道通州,而通州近海,所以說“海雲”。渺渺:遙遠的樣子。楚天頭:江蘇戰國時地屬楚國。滿路胡塵:比喻元軍戒備森嚴。這兩句是說:遙望通州,遠在天邊;元軍巡邏嚴緊,我們無法往通州去。

若使一朝俘上去,不如判命死揚州——一朝:某一時刻。俘上去:被元軍俘虜北上。判命:拚命。這兩句是說:假如有朝一日被元軍抓住,押送北方,還不如在揚州一拚,死在揚州。

其七

予方未知所進退,餘元慶引一賣柴人至,雲:“相公有福!相公有福!”問:“能導至高沙否?”曰:“能。”曰:“何處可暫避一日?”曰:“儂家可。”曰:“此去幾裏?”曰:“二三十裏。”曰:“有哨否?”曰:“數日不一至。”曰:“今日哨至如何?”曰:“看福如何耳。”

路旁邂逅賣柴人,為說高沙可問津。

上一章 書頁/目錄 下一頁