第十節 和言字韻(1 / 1)

此詩是德祐二年作者被元軍拘留期間作。言字韻,指前麵《所懷》詩所用的韻腳“論”、“魂”、“門”、“言”,因末句押“言”字,所以題作“和言字韻”。

予以議論太烈,北愈疑憚,不得歸闕。將校官屬,日有叛去。世道可歎!

悠悠天地闊,世事與誰論?清夜為揮涕,白雲空斷魂。

死生蘇子節,貴賤翟公門。前輩如瓶戒,無言勝有言。

序言的意思是:我因為議論抗元過於激烈,元軍對我更加猜疑和害怕,因而就不會放我回南方朝廷。帶來的將校和官員每天都有人叛變,世道人心的炎涼真讓人感歎不已!愈:更加。疑憚:懷疑,害怕。

悠悠天地闊,世事與誰論——悠悠:遙遠,長久。論:評理。這兩句是說:古往今來,人間萬事,誰能說得清楚?

清夜為揮涕,白雲空斷魂——清夜:寒冷的夜晚。白雲:唐狄仁傑登太行山,見白雲孤飛,對左右的人說:“吾親舍其下。”瞻望了許久,不勝愁悵。表示思親之意。這兩句是說:寒冷的夜晚,我淚流滿麵,看見白雲,思鄉之情令人斷魂。

死生蘇子節,貴賤翟公門——蘇子:蘇武,字子卿。蘇武在漢武帝時為中郎將,出使匈奴,被單於扣留。蘇武沒有投降,持節(古代使者出訪所持的信物)牧羊十九年,終於歸漢。此處作者以蘇武自比。翟公:翟公在漢文帝時為廷尉,家裏賓客如雲。後罷官,賓客絕跡;後複官,賓客又紛紛上門,翟公感慨,在門上寫著:“一死一生,乃見交情;一貧一富,乃見交態;一貴一賤,交情乃見。”此句是針對那些叛官而言的。這兩句是說:蘇武無論生死都保持民族氣節;翟公貴賤浮沉,反映出世態的炎涼。

前輩如瓶戒,無言勝有言——如瓶戒:即守口如瓶的戒約。這兩句是說:古人有“守口如瓶”的話,是戒人語言要謹慎,與其與元軍激烈爭辯,不如守口如瓶。

全詩著重表達作者的感歎:天地悠悠,世道險惡;家山萬裏,見白雲而斷魂;死生見氣節,富貴顯炎涼,這些都無法評說。與其議論激烈,不如守口如瓶。悔歎不及,言辭纏綿婉轉,也是對自己失策經曆的總結。

此詩為五律,詩中有兩個關於對偶的地方要交代一下:一是“清”字,“清”字此處借為“青”,與下句的“白”對,這種對偶方式叫“借對”;二是“節”字,“節”字此處雙關,一意為信物之“節”,即符節,與下句“門”對,一意為民族氣節之“節”。

上一章 書頁/目錄 下一章