中國投資教父沈南鵬的創業心得:“創業應有所為有所不為。”
記得那天是臘月二十五,外麵飄著清雪,傍近年根加上風雪阻隔,商店裏的顧客已經很少了,我們4個人站在櫃台前打滾子。這時,一個中國人陪著一個日本人走進了我們的商店。雖然我們連發裝飾材料店不是很大,但是品種比較全,所以隔三差五總有外國人光顧。
我率先扔下手中的撲克牌,熱情地向兩位顧客走去:“請問有什麼可以幫助你們的?”
日本人沒說話,從隨手的拎包裏拿出一個色卡,他在色卡裏尋找了一會,用很笨拙的漢語問:“這個顏色的有?”
我拿過那個色卡認真端詳了好一會,說:“這個顏色沒有現成的,需要調製。”
翻譯將我說的話翻譯給日本人,日本人嘰裏呱啦地說了一大堆,翻譯又說:“他問,為什麼沒有和這個色卡上的顏色一樣的油漆?”
我說:“市場上的油漆顏色就是幾種常用色,這叫基礎色,你要什麼顏色可以用這幾種顏色調製出來,油漆廠不可能把所有的顏色都生產出來,那也不現實。”
日本人不相信地搖頭,一字一字地嘣:“你調的能和這個一樣?”
我說:“不能說完全一樣,但是保證你能接受。”
日本人向翻譯做了一個手勢,翻譯馬上開始向我說明了他們的意圖:“我們是槐城別墅工地的,這可是大連開發區第一個日本風格的高級別墅區,別墅外牆用的裝飾板全是從日本進口的,就是這個色,但是每個別墅還需要一些特殊的裝飾板,這些裝飾板原定的顏色是白的,現在想改成色卡這種顏色。”
我問:“一共有多少個別墅,每個別墅需要多少塊這樣的板子,一共有多少平方?我需要一個具體的數字。”
翻譯隨口回答:“一共是30多座別墅,每個別墅需要近40塊這樣的板子,一塊板子正好是1.5平方米,30座別墅一共是1800平方米。”
很顯然,“翻譯”的職務並不是翻譯。
我說:“我能保證你每個別墅使用的油漆是沒有色差的,無法保證所有油漆都是一點不差的。”
“翻譯”顯然沒有拍板的權力,他把我說的這些話再一次嘰裏呱啦地翻譯給日本人,溝通了一陣之後問我:“為什麼不能保證所有的油漆是沒有差別的呢?”
我說:“我們需要用幾種油漆勾兌出你們需要的顏色,勾兌的時候無法計量,隻能憑眼睛觀察,每勾兌一次保證你們一個別墅的用量,要勾兌30次,不可能一下給你勾兌出所有油漆,一是沒有那麼大的容器,再說了就是有那麼大的容器我們也沒辦法攪拌!”
“翻譯”又給日本人解釋,日本人一邊聽腦袋一邊像小雞啄米一樣地點頭,最後日本人說“受的思嘚!”,那意思是說:好、好。
最後那翻譯還是不放心:“我們走了大連無數家商店,都沒辦法,董事長問你們怎麼調製出這種顏色?”
我老婆從自己的抽屜裏拿出了一個紅本子,遞到“翻譯”手裏:“看看這個你就知道我們為什麼能調出你們需要的油漆了。”
“翻譯”拿在手裏翻看了半天,問我:“你是學紡織的,這和調油漆有什麼關係嗎?”
我老婆說:“我確實是從紡織學校畢業的,但是我是學染整的,知道什麼是染整嗎?就是給布匹染色的。給布匹染色和給油漆調色道理都是一樣的,你必須知道這些顏色之間的相互關係,能判斷出一種顏色是由哪幾種顏色配比出來的……”
“翻譯”的臉上終於露出了燦爛的笑容:“OK,OK……”
“翻譯”一邊OK一邊把我說的這些話翻譯給日本人,於是日本人便和“翻譯”一起OK。