第五十六節(1 / 1)

自在飛花輕似夢,

無邊絲雨細如愁。

〔出處〕北宋,秦觀《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》。

〔注釋〕①自在:悠閑,自由自在。②飛花:飄飛著的落花。③絲雨:像絲縷一樣的細雨,即俗話說的“毛毛雨”。

〔今譯〕悠閑自在地輕輕飄飛著的落花,好似那虛幻迷離的夢境;連綿不斷地款款灑落的細雨,猶如那纏綿哀怨的愁情。

〔賞析〕《漠漠輕寒上小樓》是一首寫景抒情詞。詞中描寫了晚春拂曉時分的清寒景象,表現了詞中女主人公深深的寂寞和淡淡的哀愁。這首詞將自然與藝術巧妙結合,創造了一個精美輕靈、清麗幽婉的藝術境界,曾被詞論者推為詞人小令中的壓卷之作,曆來為人稱賞。

這兩句詞描寫了詞中女主人公凝神外望中的所見所感,表現了她幽怨的心緒和淒迷的心情。詞句中前一句用“夢”來比喻“飛花”,抓住“輕”的共同特點,並用“自在”來形容,極具神韻;後一句用“愁”來比喻“絲雨”,抓住“細”的共同特點,再以“無邊”來修飾,美妙絕倫。這兩句詞立意巧妙奇特,比喻新奇貼切,對仗工整精巧,語言清麗優美,曆來受到了極高的評讚,明人卓人月認為其藝術境界超過了五代時南唐二主李、李煜的詞,近代文人梁啟超也曾高度讚之為“奇語”。

〔原詞〕漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。

淡煙流水畫屏幽。

自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。

寶簾閑掛小銀鉤。