第十五節(1 / 1)

洛陽親友如相問,

一片冰心在玉壺。

〔出處〕唐,王昌齡《芙蓉樓送辛漸二首·寒雨連江夜入吳》。

〔注釋〕①相問:問起我的情況。相,指代性副詞,表示動作偏指一方。②冰心:像冰一樣晶瑩明淨的心,形容思想高尚心地純潔。③玉壺:玉製的壺,比喻人品清白高潔。

〔今譯〕洛陽的親朋好友如果問起我的情況,你就告訴他們說,我的心坦蕩高潔,如同一塊晶瑩透明的潔冰盛放在潔白無瑕的玉壺之中。

〔賞析〕《寒雨連江夜入吳》是一首送別抒懷詩,是詩人被貶為江寧丞後,在潤州與友人辛漸告別時寫的。詩中描寫了詩人夜雨過後天明之時送別友人的情景,反映了詩人遭受貶謫的憤懣與孤寂的心情,同時也表現出了詩人保持純潔操守的堅貞信念。這首詩情深婉轉,造語新奇,是千古名篇。

這兩句詩是詩人囑托好友代自己向洛陽的親友表示心誌的話語,表現了詩人高昂的情調和開闊的心胸。詩句使用傳統形象“玉壺冰”作為詩人遭遇和心情的比喻,表現了詩人雖因讒言遭到貶謫卻始終保持著光明坦蕩、廉潔自守的情操,既含蓄委婉,又富有感染力量。這首詩構思精巧,用意沉婉,比喻貼切巧妙,有著獨特的風格和魅力,久為人所樂誦,成為膾炙人口的千古名句。後人常用後一句詩“一片冰心在玉壺”來比喻一個人為人內外皎潔,品質高尚。

〔原詩〕寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

〔作者〕王昌齡(698?—756?),唐代著名詩人。字少伯,京兆長安(今陝西西安)人,一作太原(今山西太原)人。唐玄宗開元十五年(727)進士及第,又中博學宏辭科,曾任江寧丞,晚年貶龍標(今湖南黔陽)尉,世稱王江寧或王龍標。他是盛唐最負盛名的詩人之一,其詩內容較豐富,以邊塞詩最為著名,成就也較高,並向以七絕馳名於當時文壇,被譽為“七絕聖手”。現存詩180餘首,有著作《王昌齡集》。