江南無所有,聊贈一枝春。
〔出處〕南朝(宋),陸凱《贈範曄》。
〔注釋〕①無所有:什麼也沒有。②聊:姑且,暫且。③一枝春:指梅花。
〔今譯〕江南一帶現在沒有什麼好東西可以相贈,姑且送你一枝飽含春意的梅花,來表達我的一片心意吧。
〔賞析〕《贈範曄》是一首贈友詩。據載,詩人曾經從江南寄一枝梅花到長安給好友範曄,並贈詩給他。詩中描寫了詩人在別無好東西可以相贈的情況下,暫寄一枝飽含春意的梅花,表達了詩人對遠方朋友的美好祝願以及深深的懷念之情。這首詩構思新巧,語言質樸,抒情真摯雋永,耐人尋味,是我國古代早期五言詩中的妙品,成為流傳後世的名篇。
詩句中以梅花相贈,別富情趣,從中可以看出倆人的交情和胸襟,同時,不說贈梅,而說“贈一枝春”,一個“春”字,將詩人對朋友的情意表現得越發真摯深婉,韻味悠長,成為詩人傳誦很廣的名句。後來,當人們在早春時節向北問詢,常常引用這兩句詩;“一枝春”也被人們當作了“梅花”的代稱。
〔原詩〕折花逢驛使,寄與隴頭人。
江南無所有,聊贈一枝春。
〔作者〕陸凱(?—?),南朝宋詩人。字智君,代(今河北蔚縣)人。曾為正平太守。他的詩情深意長,語言清麗雋美。與範曄友善。