第5章 學會在另一個星球上生活(1 / 3)

看來濤在這裏的人緣也極好,一回來大家就問了一連串的問題,她都一如既往地用那自然開朗的微笑一一回答。但沒多久,有幾位主人被要求繼續她們的工作,我們也知趣地離開了。於是我再次戴上麵罩,在一片友善的手勢和祝願聲中,我們離開了眼前這些以及那些在大房間裏的人,大家都對我們友好地揮手告別。

我們回到飛行器,然後立即加速朝著遠處一片觸目可及的森林飛去。飛行的高度在五到六米,時速我估計在七十到八十公裏。空氣溫暖芬芳,我又沉浸在愉悅當中——這種愉悅是我在地球上從未體驗過的。

我們來到森林盡頭。我記得當時自己被那些最大的樹深深地震撼了。它們看起來得有二百多米高,直聳雲天。

“最高的樹有二百四十地球米,米歇,”我還沒問,濤就講解道,“底部直徑在二十到三十米之間。

“其中一些已經生長了八千多海奧華年了。我們的一年有三百三十三天,一天有二十六卡瑟,一卡瑟有五十五勞瑟,一勞瑟由七十個卡西奧組成;而一卡西奧就和你們的一秒差不多。你是想去你的‘住所’還是先看一下森林?”

“我們先參觀森林吧,濤。”

飛行器立即大幅減速,我們在林間滑翔,有時甚至是停住以便更仔細地觀察一些高度從幾乎貼地到接近十米的植物。

濤駕駛著“飛台”,精準和熟練程度令人歎服。我們的飛行器和濤的駕駛方式使我想起了飛毯——一場穿梭於這壯觀叢林低處的魔幻之旅。

濤將身子前傾摘下我的麵罩。林底的矮樹叢散發出明亮柔和的金色光芒,但我感覺並不刺眼。

“米歇,現在是你開始適應光線和色彩的好機會,快看!”

順著她的目光望去,我發現三隻色彩斑斕的巨型蝴蝶正棲息在高處的樹枝間。這些鱗翅目昆蟲的翼展肯定得有一米多,它們正在高高的樹枝間拍打著翅膀,但幸運的是它們飛得越來越近了,讓我看清了它們那藍色、綠色和橙色的翅膀……那場景我記憶猶新,恍如昨日。當它們用有著奇妙流蘇的翅膀撩過我們時,那場景美到讓人窒息。其中一隻飛過來落在一片離我們隻有幾米的樹葉上,讓我能夠欣賞它那被金色和銀色環繞著的身子和碧綠的觸角。它的口器是金色的;寶藍色的條紋和暗橘色的菱形相間在綠色的翅膀正麵;翅膀背麵雖然是深藍色的,卻發著光,就像在上方有一個投影儀把它照亮了一樣。

在這隻巨型昆蟲停在樹葉上的這段時間裏,它好像還發出了一陣輕柔的口哨聲,這讓我很是驚訝——以前我在地球上時自然從未聽到一隻鱗翅目昆蟲發出過任何聲音。當然,我們現在不在地球而是在海奧華,讓人更吃驚的事情還在後麵。

林地地麵上生長著種類極其豐富的植物,一個比一個奇特。它們把地麵遮得嚴嚴實實,但我注意到其中鮮有灌木,想必是林中那些巨樹阻礙了它們的生長。

它們中最小的像一種附在地麵上的苔蘚,而最大的像一大叢玫瑰。有一種植物的葉子像手掌一樣厚,並且還有各種形狀:有的像心形或圓形;有的卻非常細長。它們的顏色更傾向於藍色而非綠色。

各種形態和顏色的花兒交相輝映——裏麵居然還有純黑色的花。從我們所在的幾米的高處望去,一片壯麗繽紛。

我們一直升到森林最高處的枝葉間,在濤的要求下,我又戴上了麵罩。之後,我們從樹冠裏飛出,在略高於這些巨樹枝頭的空中緩緩移動著。

光線在森林上方再次變得十分強烈,我感覺自己仿佛穿梭在水晶王國中。

奇妙的鳥兒棲息在那些較高樹木的頂端,它們瞅著我們經過,一點兒也不害怕。鳥兒的顏色絢麗繽紛,在麵罩的增暗效果下仍然讓我感覺是一場視覺盛宴。這裏有著各種身著藍色、黃色、粉色和紅色羽毛的金剛鸚鵡,其中還有一種天堂鳥,大搖大擺地走在一大群看起來是蜂鳥的鳥兒間。

這些蜂鳥鮮紅的身子上點綴著點點金色。天堂鳥紅色、粉色和橙色的尾羽得有兩米五長,而它的展翼差不多也有兩米。

這些“寶石”起飛時,翅膀內側露出的是一種非常柔和的淡粉色,而尖端則帶有一抹寶藍色——這太出人意料了,特別是當它們的翅膀外側尖端還是一種橘黃色時。它們頭上有著很大的冠羽,每片羽毛的顏色都不同:黃色、綠色、橙色、黑色、藍色、紅色、白色、奶酪色……

我總是努力想要描述在海奧華上所見的顏色,可始終找不到貼切的詞語,這讓我沮喪不已——我覺得我需要一整套新詞典,因為現有的詞彙使我無法勝任這項任務。我一直感覺這些顏色是從我所見的物體內部發出,而且種類也遠比我知道的要多得多。在地球上,我們可能知道十五種紅色,但這裏肯定超過了一百種……

吸引我注意的不隻是色彩,自從我們開始在森林上方飛行就聽到的聲音也使我想讓濤為我講解一下——它就像一種背景音樂,非常輕柔,有些像一支長笛在遠處不斷地吹奏著同一個曲子。

隨著我們的移動,那音樂似乎也在發生變化,但最終還是變回原來的曲調。

“我聽到的是音樂嗎?”

“那是由成千上萬隻昆蟲發出的振動和陽光照在某些植物上——比如說西奴西——反射出的色彩的振動相混合時,製造出的讓你聽起來非常有樂感的聲音。而我們則隻在有意感應它時才會聽到,因為它早已成為我們生活和環境的必要部分。聽著很放鬆,是不是?”

“當然。”

“據專家們說,如果這些振動消失,我們的眼睛會有大麻煩的。乍一聽這可能會有些奇怪,因為這種振動看起來更像是能被耳朵而非眼睛感受到。但專家畢竟是專家,無論如何,我們並不為此擔心,因為他們也說過這種振動消失的可能性相當於太陽在明天消失的概率。”濤把飛行器轉了個方向。一會兒的工夫,我們就離開了森林,飛到一片平原的上空,平原上流淌著一條碧綠的河。

我們降到大約三米的高度後開始沿著河道飛行。現在,我可以看到奇異的魚兒在水中嬉戲——這種魚與其說像魚不如說更像鴨嘴獸。河水就像水晶一樣清澈透明,從我們所在的高度連最小的卵石都能辨清。

向上望去,我發現大海離我們越來越近。在一片有著金色沙子的沙灘盡頭,長得像椰子樹的棕櫚樹高大得讓人舉目生畏,在風中驕傲地晃動著它們的葉子。一段沙灘上方是一些小山,小山上鑲滿了鮮紅色的岩石,與湛藍的海水相映成趣。

大約一百多人正在沙灘上曬太陽或在透明的海水中完全赤裸地遊泳。

我感覺有點恍惚,不但是因為這些接踵而至的新奇事物,而且也因為由於重力改變導致的一直以來的輕快,這種感覺使我想起了地球——多麼陌生的一個詞,而且現在再讓腦海中浮現出地球的畫麵該有多難啊!

看見和聽到的振動也極大地影響了我的神經係統,像我這麼一個經常高度緊張的人,現在也徹底放鬆了——就像我跳進了一個溫暖的浴池中,聽著柔和的音樂任憑身體浮在泡沫中……

上一章 書頁/目錄 下一頁