第二十五節(1 / 1)

狂風吹我心,西掛鹹陽樹。

〔出處〕唐,李白《金鄉送韋八之西京》。

〔注釋〕鹹陽:即指長安。因詩的前麵已連用兩個長安,為避免重複,故用鹹陽。

〔今譯〕送別友人,有如狂風吹心一般,心情激動,心潮起伏;離去的友人和時常思念的長安,將一直牽掛在我的心上。

〔賞析〕《金鄉送韋八之西京》是一首送別詩,是詩人於唐玄宗天寶八年(749)東遊齊魯期間在金鄉(今山東金鄉)送友人韋八去長安時所寫的。詩中描寫了詩人送別友人時的情景,表現了詩人對友人依依惜別的悵惘之情和對長安的眷戀與思念的心情。這首詩語言通俗平易,不假雕飾,沒有一點斧鑿痕跡。

這兩句詩描寫了詩人送別友人時心潮起伏的激動心情,表達了詩人對友人的深情和對長安的眷戀。詩句通過浪漫主義的藝術想象,把詩人送別友人和對長安的思念之情表現得神奇、別致和新穎。這兩句詩想象奇特,形象鮮明,猶如奇峰壁立,可謂神來莫測之筆,顯示出了詩人傑出的藝術才華,是膾炙人口的名句。

〔原詩〕客從長安來,還歸長安去。狂風吹我心,西掛鹹陽樹。

此情不可道,此別何時遇?望望不見君,連山起煙霧。