正文 第22章 卡爾費爾德詩選(2)(3 / 3)

當我啜飲著美酒

其中更滿溢著激烈的香味。”

天籟之歡

蒼茫大地

萬物舒展酣暢

到處是溫馨的歌聲

涼沁的早春攜來我的愛。

大雁由南方歸來

溫暖的陽光普照

月光下,杜鵑花對著星辰怒放

我們不期而遇

懷揣動人的歌謠

唇間溢滿花香

你的目光讓我心醉啊

你的歌聲綿長

你的生活讓我著迷

融進了我年輕而生動的血脈

我們在夢中幽會

當動聽的歌聲

流淌於彼此心中

我想送給你一束玫瑰

向你訴說我無限的歡喜

而那由幽穀裏摘來的紫羅蘭

正是我羞澀地想求得的答案。

我們別離,又相聚

在沉寂的宴席間

我們別離了

告別生命中最美好的歲月

我的花樣年華

洋溢著歡樂

多麼渴盼會再度來臨

可它卻已擦肩而過!

客棧中的少女

我深愛著的少女

在客棧裏謀生

已經很久了

我們曾共度良宵。

然而,今夜

我緊縮在鹿皮大衣裏

坐在雪車上疾馳,想像那溫暖的感覺

好似躺在情人的懷裏

瞧!你歡喜雀躍的模樣

活潑快樂地向我奔來

仿佛一顆星瞬間劃破

漫漫的夜空

而盡管路途坎坷

夜晚泥濘曲折

即使黝黑的森林也不會讓我迷失方向

因為有星星在我的前方。

啊!我終於看到了

停有學車的庭院

那是我心中的客棧

正有客人要我的愛人侍候他

為討好姑娘

他們不停地要煙要酒

姑娘收獲著利潤和獻媚

一位神情肅穆的牧師

孤傲地用過晚餐

早已,到房間昏然沉睡。

隻有我啊!在備受注目下

紳士般地接受少女的傾慕與關愛

她目光熱烈

她驕傲羞澀

她伸出手

我們相牽著走進她的閨房

魅影

當夜風輕柔的

吹動著雪球果與李子樹

年輕的姑娘,快點離開!

那無盡的黑夜裏

正棲息著精靈的鬼魅呢!

姑娘啊!當心

去年,這鬼魅

帶著陰風裹著殘敗的枝葉行走於林中

當冰雪消融時

他又藏匿於陰濕的泥土裏

瞬間遁形。

初春,皎潔的明月高高掛著

那是一輪彎彎的下弦月

傾瀉著流光,像羞赧的小河

忽而,襲來一陣澈骨寒風

像是鬼魅在空中晃動

嚇得你冷汗直流。

還記得幽黯的穀底

那一朵朵盛開的百合花?

它們怒放時豔光四射

就像駭人的咒語

更像鬼魅由地獄拋來的目光

隻一眼便會附著在你身上。

是啊!

為何他徘徊在這空曠的荒野

為何他總愛遊走在祭壇墳旁?

他在四處尋找

他要深入你靈魂的深處

像雲雀藏匿於幽蔭中

他隱身陰影裏

在暴風肆虐而過的地域

四處找尋

啊!這魅影何等急切、駭人

醒來時,已是另一個黎明。

雖然,獨自在陰暗處

你哭泣著懺悔、贖罪

因為,所有早熟的鬼魅

他都已占為己有

你心中的罪疚

始終是不見天日的。

在戰栗與懼怕充斥的往日

你剛毅而有智慧的父親

從樂園中找尋到希望

以律法殲滅了邪術

因而,去告訴他

你也有貪婪!

去請求他保護你吧!

假使,想獲得救贖

尋找到教堂賜予的

聖靈的庇佑

就趕緊避開雪球果與李子樹吧

萬一撒旦來誘你,還是

趕緊到母親墳前膜拜。

等待是最最美好的

象土地裏孕育的種子等待萌芽

五月遲來

也比四月溫暖動人

因而,不要深陷泥濘中

酷日裏潮濕的林子盡管沁涼

也不能沉醉於狂樂中

讓我跟隨自然的旋律傾聽等待

那畫眉烏的清唱吧!

情人的等待是最最美好的

就是春天,也比不上

愛人的燦爛笑容

盡管聚少,離多

盡管生命短暫

我們的心中充滿夢想

黃金般的果子,讓別人去攫取吧

我的園子裏

播種愛情

並等待收獲

春歌

傍晚,布穀烏在晚風裏歡唱

迷人的罌粟花在小徑間怒放

小河裏翻動著雪白的水花

鬆林裏溢滿淡淡的清香

喔!這醉人的大地

湖麵閃動的波光

這是大自然給予的關愛與神奇

鍾聲響起--你起身前行

順手捧起一把湖水揚起

一隻白鴿鳴叫著遠去

你一定喜愛酸甜的野草莓

是啊!就象愛你的人渴慕的那樣

你年輕的心像雲雀的歌聲一樣跳動

葡萄豐收的城堡

石階後麵,迎風站立著

一位美麗的加斯岡妮公主

她有著健康的肌膚

她的周圍滿是動人的玫瑰

房間裏,桌上點綴著

伯甘帚皇族後裔的花景

她美豔動人的一瞥

將可愛化為永恒。

喝吧,尊貴的伯爵!

尊貴的伯爵大人

忘掉天氣,仆人、金錢以及不快樂的一切

田野裏的收獲

仿佛顆顆珍寶

堆滿你的穀倉

在那高高的城堡裏

住著那位標致動人的公主;

她在野地裏奔跑

是那樣矯捷

她來往於門廊間

又是多麼活潑可愛

此刻,我最大的心願

便是為她寬衣解帶

在死前與她盡情地歡愛。

喝吧!尊貴的伯爵

尊貴的伯爵大人

看看那群美麗的姑娘

年輕、熱情又溫柔

當她們迷戀著我的雙唇

有一種眩暈是我快樂的再生。

飄搖的忍冬樹仿佛我燦爛的旗幟

我要在你的引領下焚燒到底

當我走過那莊園的小路

像把自己陷入忿懣的欲望之中

落入,再度地落入

歡欣而鬆弛

我會在路上繼續堅持下去

就讓我們尊貴地痛飲吧。

親愛的伯爵

親愛的伯爵大人

好酒令人醉得舒心

盡管是在北地用餐

如果地窖裏藏滿了好酒

所有人都允許誇耀是伯甘帝的子民