第171章 英語對話(2 / 2)

國門剛剛打開,任何一個行業都有強烈的對外交流的需求,哪怕是中國傳統的瓷器行業,若是能參考一下英國和日本的骨瓷技術,一年賺到的外彙也不止百萬。一個英語人才,真稱得上價值萬千。

景語蘭很理解楊銳的疑惑,秀美的笑笑,說:“我弟弟和我不一樣,我們家下放的時候,弟弟還小,又在村子裏受人欺負,也不願意上學。當時也不知道運動什麼時候結束,他不想學英語,幹脆就不教了,免得被人舉報……”

她用的依舊是英語,說完以後,卻有痛快的感覺。

家庭的壓力是巨大的,相比經濟壓力,政治壓力給人的無力感更甚。以前的時候,景語蘭從來不敢說這樣話,惟恐給父母招來麻煩。但是,用英語聊天就不一樣了,尤其是她用了較難的句式,即使楊銳也聽的半懂不懂,隔牆有耳亦不用擔心。

事實亦是如此。隔牆的張博明聽的都想把耳朵揪下來了,還是來不及理解正常語速的英語句式,他現在最後悔的,是當年沒有跟母親多學點英語。

楊銳聽著景語蘭的話,多少有些憐憫,問:“你弟弟多大了?”

“比我小6歲,20了。”

楊銳大感意外,笑著用英語道:“你暴露自己的年齡了。”

“沒關係,我早就不準備嫁人了。”景語蘭聲音輕快。

楊銳啞然:“為什麼?”

這麼漂亮的美女不嫁人,楊銳覺得可惜,又覺得興奮。

景語蘭不急不緩,卻是故意用越來越難的語法,說道:“早些年,母親還想著等父親平反了,回京城給我找一個門當戶對的人家,結果運動結束這麼久了,父親的平反意見還沒有出來,家裏卻是連路費都拿不出來了。我想好好的工作幾年,存些錢,等父親回家了,就留在家裏,好好的孝順父母……”

原本可以很清晰表述的內容,被景語蘭一通定語從句謂語從句,以及定語從句的同位語從句等等,立刻混雜成了正常人聽不懂的異國語言。

她顯然是將楊銳當做了傾訴對象,卻又不想真的告訴他詳情。

楊銳隻能約略的聽懂幾個特定用法,比如她的父親尚未平反,母親尚在奔波,至於景語蘭究竟說了些什麼,楊銳就完全不知了。

不過,聽不懂具體內容也沒關係。楊銳隻要幾個單詞,也能猜到景語蘭在說什麼。與後世許多人想象的不同,運動過後的平反並非是一蹴而就的。什麼人平反,怎麼樣平反,都有各種各樣的變化,例如賀龍就是82年10月才徹底平反,到83年中組部統計的時候,一共落實平反政策的有300多萬人,想想也知道要很長一段時間才能完成這項工作。

景語蘭的遭遇是不幸的,卻不是孤獨的。

楊銳不禁有些憐憫,勸道:“情況總會好起來的。現在,你弟弟有了工作,你家裏人就不用擔心你們了。再過幾年,無論你父親的結論是好是壞,你們都有能力照顧老人了。”

景語蘭訝然:“你聽懂了?”

別看她說話的時候輕描淡寫,幾乎用不著思考,但這種語言能力,卻是遠超普通人的,就適才的一陣對話,景語蘭是覺得楊銳聽不懂,才暢快的訴說了出來。

楊銳本想開個玩笑,看她的表情嚴肅,心裏一動,說:“我猜的。”

“怎麼猜的?”

楊銳笑笑,道:“你的句子裏有幾個音譯的詞,還有特定用法,我知道這幾個單詞,再猜上下文,差不都就知道你在說什麼了。”

這是後世英語聽力的基本方法,不管是高考英語,還是英語四六級,出題人就不準備讓中等程度的學生完全聽懂,某些情況下,優秀水準的學生也不可能將聽力全聽懂,七分靠聽三分靠猜算是比較有良心的卷子了。

相比之下,景語蘭用的語法雖難,語速雖快,卻因為有時代背景,反而更容易猜到。

不過,楊銳的聽說能力顯然出乎景語蘭的預料,她重新打量了一番楊銳,露出笑容,道:“你確實挺有悟性的,好吧,從今天開始,我就是你的英語家庭老師了。”

“老師好。”楊銳乖覺的重新打了聲招呼,老實不客氣的將凳子搬到了景語蘭的身邊,令兩人幾乎是肩並肩的坐在了一起。

家庭教師和學生的故事,也是養育了一代人的影片的主要類型了,值得期待。

……

上一頁 書頁/目錄 下一章