第二十四章 自由人(2 / 2)

他們一向是通過中化進出口總公司進行購買和銷售的。但這種做法,明顯透明性不夠。

自從離開bj,喬治在火車上就在思考,如何能夠更多的接觸當地人和當地的企業。

蘇城正好送上門來。

對喬治來說,聊天是什麼成本的,要是能因此多了解一點中國,那可是再好不過了。

在蘇城介入前,陪同喬治一行的化工進出口公司官員還是很冷靜的,直到他們談到具體的油品的時候,那官員開始拚命的咳嗽,就差上前拉人了,東山的官員反而靜觀其變。

蘇城仿佛根本沒聽到似的。

崔紅國看著自家師弟的表演,無可奈何之餘,倒是羨慕他的自由。如今有錢的國企都不把地方官放在眼裏,像是石油係統,有自己的學校,自己的醫院,勝利油田指揮部下麵,還有公安處、司法處、中級人民法院和檢察院,那是一點都不怵地方政府。相反,地方政府想多用一點油,多得一點生產資料,多賣幾台機械,還得求著哄著他們。

至於化工進出口公司,這種菩薩就屬於有好處供著,沒好處踢走的類型。誰都不會放棄眼前的好處,去取悅他們。如勝利油田這種特大型企業,客大欺店也是常有的事。

來自本地大學的英語老師給眾官員艱難的翻譯,因為蘇城的英語裏滿是新詞,artificialintelligence(人工智能)已經夠糟糕的了,sst(超音速運輸機)簡直讓她絕望。

反觀喬治,聊的越來越開心,根本沒有要上樓休息的意願。要不是照顧蘇城的聽力,他的語速能再快兩倍,即使如此,也達到翻譯的極限了。

來到中國這麼久,喬治終於找到了正常說話的感覺。英語女老師的語法和單詞使用都是沒有問題的,但那些詞本身,著實讓他覺得難受。這是一種很難說出來的感覺,就像是30年代的人與70年代的人聊天,或者70年代的人與2000年的人說話一樣。

喬治必須小心翼翼的不使用縮略語,開始的時候,連opec(歐佩克)都要說成“organizationofpetroleumexportingcountries”(石油輸出國組織),這種詞語,連他自己都說的磕磕絆絆。像是greenpower這種詞就更麻煩了,從翻譯回來的答複來看,對方明顯是將金錢魔力給翻譯成綠色魔力了,因為她不知道這裏的綠色指代的是美元的顏色,也許沒翻成環保魔力就該令人高興了。

蘇城所謂的新詞,其實也是在學校學習的。與做翻譯的女教師背景相同,一樣緣於學校教材的落後,他現在說的許多詞彙,正是80年代末,90年代初的流行語。好像學校天生就在為學生的穿越和重生做準備似的。

“蘇,你在放假期間嗎?”喬治突然問。

“算是吧。”

“你能做我的私人翻譯嗎?”喬治滿懷期待的問。從他的角度來說,身邊的翻譯都由談判公司指派,信息被篩選的太厲害。蘇城雖然也是中國人,但隻要不屬於化工進出口公司,他能多得到一些信息都是好的。

而且,對方使用語言的方式,也讓人更舒服。

他說著轉頭麵向女教師,解釋道:“你翻譯的也很好,但蘇更懂得我的文化背景,還有公司的業務。你可以繼續給他們做翻譯,但由蘇城給我做翻譯。”

女教師還在給其他人說中文,蘇城已經伸出手來,笑道:“沒問題,我樂意之至。”

喬治與蘇城雙手一握,笑道:“翻譯費用,每天100美元如何?我大概還會呆10天左右。”

“沒問題。”蘇城點頭。

旁邊那化工進出口公司的官員才聽到翻譯,就見蘇城和喬治握手了,頓時氣炸了肺。

他不想在外賓麵前失儀,強抑怒火等喬治上樓,迫不及待的對蘇城吼道:“你還講不講外事紀律?”

上一頁 書頁/目錄 下一章