作品影響(1 / 1)

《善始善終》reference_book_ids\":[7218428957639576609]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":0,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":61,\"start_container_index\":0,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":52},\"quote_content\":\"《坎特伯雷故事集》reference_book_ids\":[7293395598097517603]},{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":0,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":197,\"start_container_index\":0,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":192},\"quote_content\":\"《辛白林》reference_book_ids\":[7294567299883732018,7316373659013090314,7340168964724509758,7298990641919298614]}]},\"author_speak\":\"code\":0,\"compress_status\":1,\"content\":\"  《十日談》對十六、十七世紀西歐現實主義文學的發展起了很大影響,在歐洲文學史上占有重要地位。英國喬叟的名著《坎特伯雷故事集》(1387——1400)在全書的藝術構思上受《十日談》的啟發,其中有三個故事(管家的故事,學者的故事,商人的故事)取材於《十日談》。法國瑪格利特·德·那伐爾的《七日談》(1559)更是在格局上完全模仿《十日談》的一部故事集。英國莎士比亞寫於十六世紀早期的兩個喜劇《辛白林》、《善始善終》,那曲折動人的故事情節來自《十日談》。法國莫裏哀根據《十日談》的第七天故事第四寫成喜劇《喬治·唐丹》(即《受氣丈夫》1668)。德國啟蒙時期的萊辛,把《十日談》中的“三個戒指”的故事接過來,寫成詩劇《智者納旦》(1779),反對宗教歧視和民族仇恨,宣揚信仰自由。此外,像西班牙文藝複興時期的劇作家維加所寫的兩個喜劇。法國的寓言詩人拉封丹所寫的《故事詩》,以及英國的詩人錫德尼,德萊頓,濟慈,丁尼生,美國的詩人朗費羅等都曾經從《十日談》裏取得了他們的作品的題材。