第662章 女國(2 / 3)

他們的任務就是繼續駐守新溫州城,加固這座營地,把他建為一座永久的城寨,同時負責尋找這裏的土著,與他們聯絡,招安他們,並且可以與他們進行交易。

新溫州城將是大漢在黑龍島上的第一座城池,這裏也是第一個軍事堡壘,同時城裏還將設立商站、學校,吸引土著交易,並吸引他們的孩子過來讀書。

一艘雙桅炮艇上有一百人,加上一個陸戰隊連二百人,將有三百餘人留下。

把他們留在這裏還有一個重要原因,就是防止艦隊走後,俄國人再過來。

“我把這一百多個俄國俘虜都留給你們,讓他們充當築城苦力,協助築城。而且這些俄國人裏有人會一些這裏的土著語言,讓他們充當通譯。”

童海峰留下的人裏,也有會俄語的戰士。這些曾經的俄國傭兵,如今都是大漢的戰士,童海峰對於他們倒是很放心。

第二天,外出的偵察隊陸續回來,其中一個帶回來幾名土著。

沒有人能聽懂這些土著的話語,他們說的話並不是通古斯語係,與滿語、索倫等語沒半點相幹。

好在那支俄國船裏有人懂這土著語。

“他們自稱是尼夫赫人。”

那名俄國船員很老實,他來到東方很久了,在堪察加半島也生活了三年多。堪察加半島上也有一支尼夫赫人,因此他懂這些尼夫赫語。當初,他們也正是從那些尼夫赫人嘴裏得知了庫頁島的存在,才有了這次的乘船而來。

根據這名俄國人的介紹,童海峰他們才知道,尼夫赫人不但在庫頁島北遍生活,也在黑龍江下遊入海口一帶生活,甚至有部份族人生活在堪察加半島上。

這些尼夫赫人長期以捕魚、狩獵、養犬為生。夏季居住在沿海的入河口,以捕捉鮭魚,到了冬季,則遷至內陸。

這些尼夫赫人信仰薩滿教。

他們的語言,是一種很奇特的語言,在黑龍江口和庫頁島以及堪察加半島上的尼夫赫人,所說的語言大致相當,但有又些差異。可卻又與通古斯、女真語等完全不同。

那位軍醫聽到這裏,立即道,“我知道了,這些尼夫赫人,就是元史裏提到的骨嵬島三種居民中的吉裏迷人。元史裏曾把黑龍島稱為骨嵬島,說這島上有吉裏迷、亦裏於、骨嵬三種島民。又稱亦裏於是使鹿人,骨嵬人則是島上的主要部族,這吉裏迷便應當是這尼夫赫人了。”

按軍醫曾從史書上看到過的,吉裏迷人擅於造舟,他們擅長製造一種叫做黃窩兒的船,主要以捕撈為生,同時養狗狩獵,這些人不事耕種,認為挖土種地是一項非常不尊敬上天的行動,種植的東西肯定會被詛咒。

估計那位俄國人的說法,他們估計黑龍島上的尼夫赫人大都居住在北部,估計有五六十個氏族,大約兩三萬人左右。不過這些人分布的比較開,大多居住在河流入海口地帶。

被偵察隊帶回來的那幾個土著,就正是在新甌江上遊不遠處的一個村子。

那個村子不算大,估計有五十來戶,二三百人左右,是一個氏族的。

不過這些土著對於漢人的偵察兵倒是很客氣,表示出對外人的好客熱情。主要也是偵察隊員們表現的很和氣,雖然語言不通,但主動的拿出了鹽、糖、酒等一些東西做為禮物。

這些土著雖然與漢軍語言不通,但他們卻懂得交換的意識。收到偵察隊員們的禮物後,他們招待了隊員,然後比劃著要跟著隊員們來營地,甚至還帶來了一些皮張和肉幹。

當土著們見到新溫州城的時候,嚇了一大跳,看到那條熟悉的河流河口中灣流裏停泊著的無數大船,向來自詡為造船部族的尼夫赫人都腦子空白了。

漢軍的簡易木製營地,尼夫赫人卻覺得是一座恢宏的城池,他們從來沒有見過規模這麼大的城寨,甚至從來就沒有見到過這麼多的人。

到處都是人,而且這些人穿的不是毛織的衣服,也不是皮革縫製的衣服,但看上去更漂亮更好。

上一頁 書頁/目錄 下一頁