第九百六十二章 蹩腳的翻譯(1 / 3)

因為像類似於這些話,你如果都記不住的話,那麼你怎麼來進行翻譯的這種工作?

最後他談不上是把該說的話全都說完了,而在說完了這些話之後,這個叫美麗的女翻譯又是開始了一大長串的構思,想著該把這些話怎麼樣給翻譯出來,最後琢磨的差不多大概有一兩分,這才是紅著臉,把目光看上我。

顯然他可能也是感覺到有一些不太好意思,因為說實話在翻譯台上一下子讓別人等了一兩分鍾這個時間實在是有一些太久了。

“胡不歸先生,剛剛穆罕默德首領說,你說的要給資料這種事情他是可以給你的,但是現在如果用口來描述的話,可能會描述的不太清楚,所以說他決定最近先整理一番文件出來,盡快的交給你,然後讓塔塔木尚先生來幫你進行一下翻譯,而且有關於一些重要對手的信息,他其實也已經忘了,有一些差不多的這個時候再讓他說的話,可能也會多少有一些為難,他也必須要在具體的了解一下,看看具體究竟到底是什麼事情,在確定了具體到底究竟是什麼事情之後,他才能夠把這些東西給記錄下來,然後交到你的手裏!”

我還以為這個穆罕默德嘰裏呱啦說了半天,說的都是些什麼事情,搞了半天是一句也沒有說,不過在聽完了她的這番話之後,我也是暗自的點了點頭。

他現在說的這些話還是很有道理的。

他現在口述把這些事情講給我的話,的確是有一些想說的不太清楚,他還是應該把具體的一些資料寫下來,然後再讓塔塔木山完翻譯比較好一些。

因為說實話,他如果直接把這些事情翻譯給我的話,很有可能我也記得不是特別清楚,到時候得不償失,還不如幹脆把這些事情明明白白的講述給我我還記得清楚一些。

隻不過我覺得他們這邊的的確確是有一些太落後了,像這種資料隨便喊一個人來整理一下,其實就可以了,別說是在我們國內的一些夠就算是我有什麼事情隻要吩咐一聲很快想要得到什麼資料很快就能夠得到,結果到了他們這裏這個家夥還需要自己跑去收集整理資料,結果還要需要別人去給他翻譯,說實話,的的確確差距還是挺大的。

但是這樣的差距也很正常,畢竟這個國家的確是太貧窮了,而且不光貧窮,他們還經常麵臨著戰『亂』,這太阻撓他們的發展了,如果他們真的好好的發展的話,很有可能他們取得的一些成果會比我們更加的好。

因為他們的土地是相當肥沃的,他們這裏的土地比起我們那裏的土地來要優越上很多,而像他們這麼優越好的土地,如果真的是好好的利用的話,隻要他們勤勤懇懇的勞作的話,肯定是可以把這一片土地給打造的很好,但是他們的基因裏麵好像就帶有著那麼幾分慵懶的成分,或者說大環境就導致了他們相對來說比我們要慵懶一些,我們非常的勤勞,很多事情都是自給自足,很多事情都願意去自己做,但是他們卻不一樣,他們很多時候更願意的是伸手去找別人討要,更願意的是接受一些別人的幫助,從別人那裏獲得一些自己需要的東西,當然像穆罕穆德這樣的人在他們國內是很少數的存在,更多的人都是好吃懶做,他們不想讓自己的生活變得更好,他們隻想讓自己能夠活下去就可以了,說實話這其實還是大環境所致,同時除了大環境所致以外,很多的原因也還是因為他們本來也就沒有什麼太過多的想法。

他們沒有見過什麼太多的世麵,他們就給自己畫地為牢,覺得現如今自己的生活就是很好的生活,就是他們想要的生活,但其實他們想要的生活離他們真正可以擁有的生活還有很大的距離,還有很大的差距。

他們本來是可以過上更好的日子的,可是他們卻都不願意去改變,結果到後來都是變得碌碌無為,都是沒有過上他們想要的那種日子。

上一章 書頁/目錄 下一頁